عین الأصح و الأدقّ فی الجواب للترجمة من أو إلی العربیة: «من یهمسْ إلی زمیله حین تدریس المعّلم، یضرَ نفسه!»
2) معلمش (ضميراضافی «ش» در متن عربی وجود ندارد) ـ سخن بگويد (معادل أدق برای «يهمس» نيست) ـ زيان رسانده است («يضرّ» فعل مضارع لا ماضٍ) 3) صحبت میكند (معادل برای فعل شرط «يهمس» نيست، ص: صحبت كند) ـ ضرر رسانده است ($\leftarrow $ توضيحات گزينهٔ 2، زيان رسانده است) 4) صحبت كند (معادل صحيح برای «يهمس» نيست)