«وقتی دست دیگران را میگیری تا یاریشان کنی، بدان که دست دیگرت در دست خداست!»:
خطاهای مهم سایر گزینهها: گزینهٔ (1): تتّخذُ «اُتّخاذ» به معنای «فراگرفتن» است، در حالیکه برای «گرفتن» فیزیکی باید از فعل «أخَذَ، یأخذ» استفاده کنیم. $\leftarrow $ تأخذ ـ الأخری (به معنای «دیگری» است، در حالیکه «دیگران» جمع است. $\leftarrow $ الآخرین.) گزینهٔ (2): إنْ (ترجمهٔ درستی برای «وقتی» نیست.) ـ تَعلم (یعنی «میدانی» در حالیکه «بدان» امر است. $\leftarrow $ اِعْلَمْ) ـ الید (ضمیر در «دست دیگرت» ترجمه نشده.) $\leftarrow $ یدك گزینهٔ (4): تتّخذ (مانند گزینهٔ 1) ـ الأخری (مانند گزینهٔ 1) ـ تتنبّهُ (مضارع است، در حالیکه «بدان» فعل امر است $\leftarrow $ تَنَبَّه.) ـ الید (مانند گزینهٔ 2)