ترجمه کدامیک از عبارتها نادرست میباشد؟
1) المُعَلِّمَةُ عَطَّرَت طالِبَتَها بِذلکَ العِطر. خانم معلم دانشآموزش را با آن عطر عطرآگین کرد. ترجمه درست است، زیرا عَطَّرَت :عطرآگین کرد، درست معنا شده است.2) کاَنَ الطّیارونَ یَتَناوَلونَهُ قَبلَ إبتِداء الغاراتِ. خلبانها آن را قبل از شروع حملات آن را میخوردند.ترجمه درست است، زیرا ،الطّیارونَ: خلبانها ،الغاراتِ: حملات ،درست معنا شده است.3) اُمُّها طَلَبَت مِنها الحُضورَ فی حَفلَهُ الزَّوج. مادرش از او خواست در جشن ازدواج حاضر شود.ترجمه درست است ،زیرا ، طَلَبَت: خواست ، حَفلَهُ الزَّوج: جشن ازدواج ،درست معنا شده است.4) مَا استَرجَعنا أمانَة ذلکَ الرَّجُلِ. امانت آن مرد را باز گرداندیم.فعل مَا استَرجَعنا: باز نگردانیم می باشد ماضی منفی است که نادرست معنا شده است.