أَخْبَرَنا القرآنُ عن ظاهِرَة ظلمة البحر إخباراً عجیبا. و هذا الأمر ما اکتشفَ إلّا فی القرن الأخیر. لقد کان الغوّاصونَ فی الماضی لا یستطیعونَ أن یذهبوا إلی أکثر مِنْ عِشرینَ متراً ولکنّهم الآن یذهبونَ فی أعماق البحار أکثر مِن مأئی متر بواسطة الوسائل الجدیدة. فنجدُ هناک ظلاماً شدیداً ... «أو کظلمات فی بحرٍ لجّیّ (عمیق) یغشاه (آن را میپوشاند) موج مِن فوقه موج ... ظلمات بعضها فوق بعضٍ» قد أثبتت الإکتشافات الجدیدة أنَّ اللون الأحمر اوّل لون یختفی فی عمق مائتی مترٍ مِن البحر و آخِرُ الألوانِ هو اللون الأرزق. لماذا فی عمق مائتی مترٍ تکونُ الظلمة شدیدةً؟
قرآن ما را دربارۀ پدیدۀ تاریکی دریا به گونهای عجیب باخبر کرد. و این امر کشف نشده است مگر در قرن اخیر. غواصان در گذشته نمیتوانستند بیشتر از بیست متر بروند ولی اکنون بیشتر از دویست متر به اعماق دریاها به واسطۀ وسایل جدید میروند. پس آن جا تاریکی شدیدی را مییابیم... «یا مانند تاریکیهایی در دریای عمیق که موجی آن را میپوشاند که بر روی آن موجی دیگر است ... تاریکیهایی که برخیشان بر روی برخی دیگر است.» اکتشافهای جدید ثابت کرده است که رنگ قرمز اوّلین رنگی است که در عمق دویست متری دریا پنهان میشود و آخرین رنگ، رنگ آبی است. * ترجمۀ عبارت: چرا در عمق دویست متر تاریکی شدیدی است؟ترجمۀ گزینهها:1) زیرا رنگ آبی آخرین رنگی است که در اعماق دریا مخفی میشود.2) زیرا عمق زیاد است و نور به آ نجا نمیرسد.3) زیرا غواصان رنگهای مختلفی را آن جا به خاطر تاریکی میبینند.4) زیرا رنگها آن جا مخفی میشود به جز رنگ قرمز.