ترجمه دقیق کلمههای "سَتَرجِعینَ، کانوا یَکتُبونَ، لا تَجلِبا" به ترتیب در کدام گزینه آمده است؟
«سَتَرجِعینَ: برخواهی گشت ، کانوا یَکتُبونَ:می نوشتند ، لا تَجلِبا:نیاورید »ا) برمیگردی، مینویسند، جلب نکنید سَتَرجِعینَ: برمیگردی، هرگاه س،یا سوف اول فعل مضارع بیاید بر آینده دلالت می ند در ترجمه از کلمه« خواه» استفاده می کنیم. نادرستکانوا یَکتُبونَ: مینویسند، هرگاه کان بر سر فعل مضارع بیاید ماضی استمراری فارسی معنا می شود. نادرستلا تَجلِبا: جلب نکنید، فعل مضارع نهی اول فعل مضارع لا آورده می شود و آخر آن را تغییر می دهیم و متضاد فعل امر است. نادرست 2) برخواهید گشت، مینوشتید، بیاورید.سَتَرجِعینَ: برخواهید گشت ، س،یا سوف اول فعل مضارع بیاید بر آینده دلالت می ند در ترجمه از کلمه« خواه» استفاده می کنیم. نادرست کانوا یَکتُبونَ: مینوشتید ، هرگاه کان بر سر فعل مضارع بیاید ماضی استمراری فارسی معنا می شود. نادرستلا تَجلِبا: بیاورید ، فعل مضارع نهی اول فعل مضارع لا آورده می شود و آخر آن را تغییر می دهیم و متضاد فعل امر است. نادرست 3) برخواهی گشت، نوشید، آوردیدسَتَرجِعینَ: برخواهی گشت ، س،یا سوف اول فعل مضارع بیاید بر آینده دلالت می ند در ترجمه از کلمه« خواه» استفاده می کنیم. درست کانوا یَکتُبونَ: نوشید ، هرگاه کان بر سر فعل مضارع بیاید ماضی استمراری فارسی معنا می شود. نادرستلا تَجلِبا: آوردید ، فعل مضارع نهی اول فعل مضارع لا آورده می شود و آخر آن را تغییر می دهیم و متضاد فعل امر است. نادرست 4) برخواهی گشت، مینوشتند، نیاورید. سَتَرجِعینَ: برخواهی گشت ، س،یا سوف اول فعل مضارع بیاید بر آینده دلالت می ند در ترجمه از کلمه« خواه» استفاده می کنیم. درست کانوا یَکتُبونَ: مینوشتند ، هرگاه کان بر سر فعل مضارع بیاید ماضی استمراری فارسی معنا می شود. درستلا تَجلِبا: نیاورید ، فعل مضارع نهی اول فعل مضارع لا آورده می شود و آخر آن را تغییر می دهیم و متضاد فعل امر است. درست