کدام کلمه درست ترجمه شده است؟
بیاییم جمعبندی کنیم: جَعَلَ → «قرار داد / قرار دادن» (اشتباه نوشته بود «قراردادم» که اول شخص است). بَین → درست یعنی «میان». سُبُل → نادرست یعنی «راهها». ماء → نادرست یعنی «آب»، نه «همراه».