«هناک سبعة نجوم منیرة کمجموعةٍ من الدُّرر بین مئات آلاف نجمة اُخری في السّماء تُسمَّی الدبّ الأکبر!»:
کلمات مهم: «هناک»: وجود دارد (در ابتدای جملهٔ اسمیه)/ «سبعة نجوم منیرة»: هفت ستارهٔ درخشان/ «کمجموعةٍ من الدّرر»: همچون مجموعهای از مرواریدها/ «بین مئات آلاف نجمة اُخری»: در میان صدها هزار ستارهٔ دیگر/ «في السماء»: در آسمان/«تُسمَّی»: نامیده میشود. خطاهای سایر گزینهها:1: کلمهٔ «که» اضافی است. ـ مروارید («الدّرر» جمع است نه مفرد.) ـ صد هزار («مئات» جمع است نه مفرد.) ـ تشکیل میدهند (معادل تُسمَّی» نیست.)2: کلمهٔ «که» اضافی است. ـ صدها و هزاران (کلمهٔ «و» اضافی است. دقت کنید که در اینجا «مئات» عدد و «آلاف» معدود است. بنابراین «آلاف» را مفرد ترجمه میکنیم.) ـ میباشند (معادل «تُسمَّی» نیست.)4: مجموعهای چون مروارید (اوّلاً «کـ: مانند» جابهجا ترجمه شده و ثانیاً «الدرر» جمع است نه مفرد!) ـ قرار دارند (معادل صحیحی برای «هناك» نیست.)