عيِّن الصحيح في ترجمةالعبارات 
1 هَجَرَني أصدقائي فَنُحتُ و شکوتُ إلی أبي: دوستانم مرا ترک کردند پس من و پدرم به شیون و ناله پرداختیم.
2 يمضي الزمانُ و أذوقَ في بُعدِکَ عذاباً کثيراً : زمانه سپری شد و در دوری تو عذاب زیادی کشیدم.
3 هَل تُفَتَّشُ عينُ الحياةِ في الظلماتِ : آيا سرچشمه‌ی آب زندگی (آب بقاء) را در تاریکی‌ها جستجو می‌کنی؟
4 إنَّ لحافظٍ الشيرازي أبياتاً ممزوجةً بالعربية : همانا حافظ شیرازی ابیاتی درآمیخته‌ با عربی دارد.