کدام گزینه مفهوم بهتری از آیۀ شریفۀ ”وَأَن لَیسَ لِلإِنسانِ إِلّا ما سَعیٰ“ را بیان می کند؟
آیه گفته: «وَأَن لَیسَ لِلإِنسانِ إِلّا ما سَعیٰ» ترجمه کتابها معمولاً چنین چیزی است:«و اینکه برای انسان چیزی جز سعی و تلاش خودش نیست»یا«غیر از آنچه خود به دست آورده، چیزی ندارد» گزینه 3 گفته:«تنها سعی و تلاش برای انسان باقی میماند و سایر چیزها از بین میرود» این دقیقاً اشاره به همان مضمون دارد که انسان، فقط حاصل کوشش خود را خواهد داشت، و نه چیز دیگری. از این نظر، هم به واژه «إلّا ما سعی» وفادار است، هم از نظر معنایی با ترجمه کتاب هماهنگتر است. در مقابل، گزینه 4 بیشتر یک برداشت آزاد از آیه است، نه ترجمه یا تفسیر لفظبهلفظ. نتیجه نهایی با توجه به دقت در واژهها و نزدیکی به ترجمه کتاب: گزینه 3 ترجمه بهتری دارد.