■■ إقْرأ النَّصَّ ثُمَّ أجِبْ عَنِ الأسْئلَةِ «الباحِثونَ الذینَ یُحقِّقُونَ في أُوروبّا حَولَ بِلادِ شَرقِ العالمِ، یُسَمَّوْن المُسْتَشْرِقین و الدّکتورَةُ ماري شیمل تُعَدُّ من أشهرِهِم. وُلِدَتْ في عامِ ۱۹۲۲ م وَ مُنْذُ الطُّفُولَةِ کانَتْ مُشتاقةً لِلتَّعرُّفِ عَلی کُلِّ ما یَرتَبطُ بِالشَّرقِ. هِيَ تَعَلَّمَتْ لُغاتٍ کثیرةً مِنها الفارِسیّةُ و العَربیّةُ وَ واصَلَتْ إهتمامَها العِلميَّ حَتیّ صارَتْ شَخصیّةً عالمیّةً. بعدَما حَصَلَتْ عَلی شَهادَةِ الدُّکتوراه الثّانیّةِ في مَجالِ تاریخِ الأدیانِ، بَدَأتْ بِالتَّدریسِ في جامعةِ هارفاردَ في مَجالِ الثَّقافةِ الإسلامیّةِ. کانَت تُسافرُ إلی بِلادٍ کالهِندِ و باکستانَ و تُلقي مُحاضَراتٍ کثیرةً. کانَ جلالُ الدّین الرّوميّ مِنَ الشُّعراءِ المَحبوبینَ لدیها وَ قَد ألَّفَتْ أکثرَ مِن مئةِ کتابٍ وَ مَقالةٍ حولَ هذا الشّاعرِ. عَلی سَبیلِ المِثالِ، تَرجَمَتْ کتابَ "فیه ما فیه" إلی الألمانیةِ. حَصَلَتْ علی جائزةِ السّلامِ الألمانیّةَ في عام ۱۹۹۵ م و قد تُوُفِّیَتْ هذِهِ الباحِثةُ العطیمةُ في عام ۲۰۰۳ م.» عَیّنِ الصَّحیحَ: «ماري شیمل ................»
ترجمۀ متن: «پژوهشگرانی که در اروپا پیرامون کشورهای شرق جهان تحقیق میکنند، خاورشناس نامیده میشوند و دکتر ماری شیمل، از مشهورترین آنها بهشمار آورده میشود. در سال ۱۹۲۲ متولد شد و از زمان کودکی مشتاق آشنایی با هر آنچه که به شرق مربوط میشد، بود. او زبانهای زیادی از جمله فارسی و عربی را فراگرفت و توجه علمی خویش را ادامه داد تا اینکه شخصیتی جهانی شد. بعد از اینکه دومین مدرک دکترای خود را در زمینۀ تاریخ ادیان دریافت نمود، شروع به تدریس در دانشگاه هاروارد در زمینۀ فرهنگ اسلامی کرد. به کشورهایی نظیر هند و پاکستان سفر میکرد و سخنرانیهای فراوانی میکرد. جلالالدین رومی از شاعران محبوب نزد وی بود و بیش از صد کتاب و مقاله در مورد این شاعر نوشته است. بهعنوان نمونه، کتاب "فیه ما فیه" را به آلمانی ترجمه کرد. در سال ۱۹۹۵ جایزۀ صلح آلمان را بهدست آورد. این پژوهشگر بزرگ در سال ۲۰۰۳ فوت کرد!» ترجمۀ گزینهها: ۱) عمر وی بیش از صد سال بود! 2) کتاب «فیه ما فیه» از تألیفات اوست! 3) این محقق، سالها قبل فوت کرده است! ۴) او فقط زبان فارسی را یاد گرفت!