عیّن التَّرجمة الصّحیحة: «إنَّ اللّهَ فالِقُ الحَبِّ وَ النَّوَی یُخْرِجُ الحَیَّ مِنَ المَیَِتِ وِ مُخْرِجُ المَیِّتِ مِنَ الحَیِّ»
«إنّ»: بیگمان (قطعاً- به راستی كه)/ «اللهَ فالِقُ الحَبٌ و النَّوَی»: خداوند شكافندهٔ دانه و هسته است← حذف ساير گزينهها / «یُخْرِجُ»: بيـرون مـیآورد / «الحَـیَّ مِـنَ المیِّـتِ»: زنده را از مرده / «و مُخْرِجُ المیِّتِ مِنَ الحَیِّ»: و بيرون آورندهٔ مرده از زنده است نکته مهم درسی در هنگام ترجمه عموماً بايد اسم را بهصورت اسم و فعل را بهصورت فعـل ترجمـه كـرد؛ پس «فالِق» میشود شكافنده نه میشكافد؛ «مُخرِج» میشود بيرون آورنـده نـه بيـرون میآورد!